注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

PEASE SPACE

丹青尽冶三春艳 缃缥犹存一梦香

 
 
 
 
 

日志

 
 

给《松赋》点句读  

2012-11-13 03:11:47|  分类: 好学上进 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

因为纳兰满文名字以及姓氏音译的问题,所以在纳兰性德吧就说到了他是否有满文手迹存世,于是想到了他奉旨给康熙翻译的《松赋》——我由此总希望他的译作可以留存于世上。因为《圣祖仁皇帝御制文集》是影印本,没有句读,好几年前冰冰曾经点过《松赋》,传给我让我看,其中一个死活查不到的字至今我还记忆犹新。今年我也买了这套书,这回在吧里一来二去提到《松赋》,所以就把书找出来直接拍了照片——俺懒嘛,懒得一个字一个字的敲上来了,不过为了方便许多不会断句的同学也能无障碍欣赏,俺下手点了一下:

http://img2.ph.126.net/XyA6qMnsRu6bli2XA-yxqA==/2657686730119910512.jpg

赋还是比较容易断句的,当年死活查不到的字我用蓝线标出来了,可惜至今也还是不知道念什么作何讲,看来得找本《康熙字典》了。把《松赋》翻译成满文大概是要给当时不通汉文的满洲大臣看,毕竟其譬喻作用很明显,“信国家之桢斡,而表德者所取焉”。你说把这么一篇儿东西翻译成满文这难度得有多大啊!虽然给一个小侍卫派这活儿也算皇恩浩荡,可我怎么看都是康熙成心给俺们找事儿嘛——辛苦容若了!:)

  评论这张
 
阅读(268)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017